Essa expressão é usada para se referir a dinheiro, ou melhor, a falta dele. Make ends meet ao pé da letra seria algo como "fazer os fins se encontrarem" e esses fins seriam o dinheiro e o mês, ou seja, conseguir fazer o dinheiro durar até o próximo pagamento (sem precisar pegar dinheiro emprestado ou algo do tipo), conseguir fechar o mês raspando, mas sem dívidas. Seria o nosso "segurar as pontas até o fim do mês". Vamos ver alguns exemplos:
Ex.: My parents work really hard to make ends meet.
Meus pais dão duro para segurar as pontas até o fim do mês.
Meus pais dão duro para segurar as pontas até o fim do mês.
Ex.2: Be careful, spending so much money probably will make you struggle with making ends meet later.
Cuidado, gastar tanto dinheiro provavelmente fará você ter problemas para segurar as pontas depois.
Cuidado, gastar tanto dinheiro provavelmente fará você ter problemas para segurar as pontas depois.
Bom, esse foi o post de hoje. Até mais XD
Nenhum comentário:
Postar um comentário
Hey, buddy!